ジョエル・ロブション
シャトーレストラン
Joel Robuchon
ガストロノミー
ジョエル・ロブションの神髄を味わう。
ジョエル・ロブション氏が世界中で展開する様々なレストランの中でも、最高峰のブランドとして世界で初めて登場したガストロノミー ジョエル・ロブション。
ジョエル・ロブション氏による料理の骨頂を堪能していただけるコース料理を提供しています。最高の素材を惜しみなく使い、素材が持つクオリティを最大限に引き出したジョエル・ロブション氏のモダンフレンチの集大成を存分にお楽しみください。
フロア全体はシャンパンゴールドの色調で統一し、あたたかみのあるゴージャス感を演出しています。バカラのシャンデリア、壁に埋め込まれたクリスタル、上品で優雅な煌きに包まれて、最高のひとときをお過ごしください。
「ミシュランガイド東京2010」にて★★★獲得!
ジョエル・ロブションからのお知らせ
ランチコース
ランチ各コース
お好みに合わせ皿数をお選び下さい
■ MENU A ¥6,000(平日のみ)
L’Amuse-bouche
ããã
Une Entrée ou une Soupe
前菜 又は スープ
ããã
Un Poisson ou une Viande
魚料理 又は 肉料理
ããã
Dessert
デセール
ããã
Café ou Thé
escorté de mignardises
カフェとミニャルディーズ
■ MENUB ¥7,800
L’Amuse-bouche
ããã
Une Entrée
前菜
ããã
Un Poisson
魚料理
ããã
Une Viande
肉料理
ããã
Avant Dessert
アヴァン デセール
ããã
Dessert
デザート
ããã
Café ou Thé
escorté de mignardises
カフェとミニャルディーズ
■ MENU GOURMAND ¥12,300
L’Amuse-bouche
ããã
Gelée d’oursin/生ウニのジュレ
ããã
Une Soupe / スープ
ããã
Un Poisson /魚料理
ããã
Bœuf grille aux Légume au jus /特選和牛
ããã
Fromage/フロマージュ
ããã
Avant Dessert / アヴァン デセール
ããã
Dessert / デセール
ããã
Café ou Thé
escorté de mignardises
カフェとミニャルディーズ
ランチコースプレート
お選びいただけるランチコースのプレートです
■LES ENTREES/前菜
Foie Gras de Canard crémeux et fondant au céleri-rave
フォアグラ·ド·キャナール 極限までなめらかにして
根セロリのフォンダンとガトー仕立てに ビーツのクーリとメレンゲを添えて
Crabe avec un fondant d’avocat à l’huile d’olive vierge et à la gelée de tomate
ズワイガニ アボガドのフォンダンとトマトのジュレと共に
Châtaigne et les champignons d’automne en ravioli avec une crème légère
茨城県産栗 セップ茸風味のラビオリにし、カプチーノ仕立て
Noix de Saint-Jacques avec un condiment de raisins et câpres,
chou-fleur caramélisé à ľhuile de curry
活ホタテ貝 ポワレにし、3種類のレザンとケッパーのコンディモン添え
カレーオイルで火を通したカリフラワーと共に
■LES SOUPES/スープ
Châtaigne velouté onctueux avec un lait à la saveur fumée
フランス産栗 なめらかなブルーテにし、スモークミルクのムースに注いで
Radis noir en bouillon au gingembre avec un macaron au crabe
黒ダイコン しょうがの香るブイヨンにし、タラバ蟹のマカロンを浮かべて
■LES POISSONS ET VIANDES/魚料理・肉料理
Daurade servie avec une crème et huile de citronnelle et des poireaux étuvés
真鯛 ポロ葱のエテュベとシトロネルの香りのクレーム
Poisson Sabre avec une mousse de calamar, sauce à l’encre et pesto
タチウオ タイムの香りで焼き上げ、サフラン風味の淡雪のようなイカのムースと合わせ
イカスミのジュとピストゥーソースと共に
Volaille de“Daisen”en ballottine aux crevettes épicées,
épinards et maïtaké avec une sauce marengo
鳥取産大山地鶏 天使のエビと共にバロティーヌにし
卵黄のクーリとマレンゴ風ソース
Porc grillé avec un miel parfumé d’épices et figues compotées
岩手産ハーブ豚 8種類の乾燥スパイスの香りをまとわせグリエにし
佐渡ヶ島産イチジクのベニエを添えて
■LES DESSERTS/デザート
Fruits Exotiques en gelée de citronnelle et verveine
avec une crème vanillée et graines de basilic
エキゾチック フルーツ スープ仕立てのレモングラスゼリーとバニラクリーム
Kaki frais avec une glace et une gelée au citron, feuille de mélisse cristallisée
完熟カキのコンポート レモンのバリエーションとハーブのクリスタリゼと共に
Poire compotée et en coulis , gâtaeu chocolat et gelée pur arabica
洋ナシのクーリとコンポート エスプレッソのゼリーに合わせ、ガトーショコラを添えて
Chocolat sensation en crème onctueuse au chocolat guanaja
et sa glace au lait concentré et biscuit Oreo
ショコラ へーゼルナッツ風味のクリームと
オレオをまとったミルクのアイスクリーム
ディナーコース
ディナーコース(22,500円)
ディナーコース
Amuse-Bouche
Le Fromage frais
en mousse légère avec une gelée de citron vanillé et un sablé au parmesan
フランス産フレッシュチーズ
軽いムースにし、ヴァニラの香るレモンのジュレにのせパルメザンチーズのサブレを添えて
Les Champignons Blancs
et légumes de saison Saint-jacques marinées à ľespuma de champignons
白い茸と白い野菜のマリネ
ホタテ貝とマッシュルームのエスプーマを添えて
又は
La Pomme de Terre 〈+¥5,000〉
en duo mêlé comme un carpaccio aux copeaux de « tartufo di Alba »
北海道産インカのめざめ
マリネしたカルパッチョ仕立てにアルバ産白トリュフを添えて
Le Foie Gras de Canard
avec des figues rôties aux amandes et citron vert
ヴァンデ産フォワグラ
プランチャで焼き黒いちぢくのロティとアーモンドの温かいジュレ、ライムの香り
又は
La Nouille〈+¥5,000〉
«à la perle» avec croustilles et sauce fleurette au lard fumé à l’ancienne
パールパスタ
ベーコンの香るソースフルーレットでからめ、アルバ産白トリュフを散らして
Le Turbot
aux girolles et asperges vertes avec son jus aromatique
天然平目
ムニエルにし、フランス産ジロル茸とグリーンアスパラガスと共に
Le Pigeon
servi avec une sauce au sang et sa cuisse aux abats
ブレス産ピジョン
ゆっくりとポワレし、ソース オ・サンエポートル麦とアバを詰めたキュイスのロティ
Avant Dessert
アヴァン・デセール
Le Kaki
frais avec une glace et une gelée au citron, feuille de mélisse cristallisée
完熟カキのコンポート
レモンのバリエーションとハーブのクリスタリゼと共に
Le Café express ou le thé
et ses douceurs sucrées
カフェとミニャルディーズ
taxe comprise, 12% de service sont non compris
税込み金額に12%のサービス料を別途加算させていただきます
ディナーコース(36,000円)
ディナーコース
Amuse-Bouche
Le Caviar Osciètre
en fine gelée coraillée servi en surprise
オシェトラキャビア 根室産毛ガニと共にとじこめて
L’Oursin
accompagné d’une purée de pomme de terre au café
aux fines graines de couscous et concombre
avec un flan moelleux de crevette et une crème de fenouil
特選生ウニ3変化
コーヒーの香るロブション風ピュレと共に
桜エビの香るフランとフヌイユのヴルーテ
自家製海藻塩でマリネしてからキュウリと大根のロールにのせて
L’Œuf
le jaune en imprimé d’herbes aux épinards petites pousses et maïtaké
卵 卵黄のみをほうれん草と共にラヴィオリにし、茨城県産舞茸を添えて
Les Crustacés
en macaron dans un bouillon de radis noir au gingembre
la langoustine royal friande avec une émulsion épicée au curry vert
relevé aux condiments d’agrumes
旬の甲殻類3変化
タラバ蟹をマカロン仕立てにし、ラディノワールと生姜の香るブイヨンに浮かべて
手長海老をカダイフ揚げ、グリーンカレーのソースと
ズワイ蟹にクルジェットをまとわせ、オレンジエッセンスと
La Noix de Saint-Jacques
poêlée et brocolis en semoule, coulis au parfum de gingembre iodé
活ホタテ貝 ポワレにし、ブロッコリーのスムール仕立てとホタテのトリップを添え
生姜の香る海のヨードと共に
Le Gorgonzola
en royale avec une vierge de poire et de tomate à la sauge
ゴルゴンゾーラピカンテ ロワイヤル仕立てにし、セージの香るポワールとトマトコンフィをのせて
La Châtaigne
en velouté onctueux et tuile croustillante avec un lait à la saveur fumée
フランス産栗 なめらかなブルーテにし、スモークミルクのムースに注いで
Le Kinmé
et navet à la vapeur, recouvert d’un condiment de physalis et huile à la verveine
キンメ カブの香りをまとわせながら蒸し上げ
ホウズキのコンディモンとヴェルヴェーヌオイルを添えて
Le Bœuf
grillé, cristalline au poivre, shimeji en tempura et raifort à la moutarde
特選和牛 グリエにし、黒コショウのクリスタリーヌ、本しめじのベニエ、レフォール入りマスタード添え
Les Légumes de saison
mitonnés avec une semoule de blé parfumée à l’huile d’Argan
旬の野菜 優しくミトネし、モロッコ産アルガンオイルの香るクスクスと共に
Le Pamplemousse Rose
en granité au yuzu avec une gelée au gingembre
ルビーグレープフルーツ グラニテを生姜の香りと共に
La Noix de Coco
en coulis avec un sorbet à la mangue et passion, papaye fraîche
ココナッツのクーリー エキゾチックなソルベにフレッシュパパイヤとパッションオイルを散らして
Le Café express ou le Thé
et ses douceurs sucrées
カフェとミニャルディーズ
Pour accompagner ce menu, nous vous recommandons tout particulièrement
quelques coups de cœur servis au verre 120ml
私たちが心をこめて選び抜いたワインとご一緒にお料理をお楽しみ下さい。(120ml)
VINS BLANCS
2004 COTEAUX-DU-LANGUEDOC CHÂTEAU PUECH-HAUT 2,500
1998 CHASSAGNE-MONTRACHET " 1ER CRU EMBRAZÉES" DOMAINE BERNARD MOREY 3,800
2002 POUILLY-FUISSÉ RÉSERVE PARTICULIÈRE DOMAINE VALETTE 4,800
VINS ROUGES
2006 CHÂTEAUNEUF-DU-PAPE"COLOMBIS" DOMAINE ISABEL FERRANDO 3,800
1996 MOREY-SAINT-DENIS MAISON LOUIS JADOT 4,500
2006 CLOS SAINT-JULIEN SAINT-EMILION 4,800
taxe comprise, le service 12% n’est pas compris
上記税込み金額に12%のサービス料を別途加算させていただきます
カルト
CARTE
アラカルトのお料理です
CARTE
LES ENTREES FROIDES ET CHAUDES
Les Champignons Blancs 6,000
et légumes de saison Saint-jacques marinées à ľespuma de champignons
白い茸と白い野菜のマリネ ホタテ貝とマッシュルームのエスプーマを添えて
Le Caviar Osciètre 18,000
dans une délicate gelée recouverte d’une onctueuse crème de chou-fleur
オシェトラキャビア 甲殻類のジュレになめらかなカリフラワーのクレーム
La Pomme de Terre 6,500
en duo mêlé comme un carpaccio aux copeaux de foie gras
北海道産インカのめざめ マリネしカルパッチョ仕立てと、フォアグラのコポーに削りかけて
La Châtaigne 4,500
velouté onctueux et tuile croustillante avec un lait à la saveur fumée
フランス産栗 なめらかなブルーテにし、スモークミルクのムースに注いで
Le Foie Gras de Canard 7,500
avec des figues rôties aux amandes et citron vert
ヴァンデ産フォワグラ プランチャで焼き黒いちぢくのロティとアーモンドの温かいジュレ ライムの香り
Les Crustacés 9,500
en macaron dans un bouillon de radis noir au gingembre・la langoustine royale friande
avec une émulsion épicée au curry vert・relevé aux condiments d’agrumes
旬の甲殻類3変化 タラバ蟹をマカロン仕立てにし、ラディノワールと生姜の香るブイヨンに浮かべて・
手長海老をカダイフ揚げ、グリーンカレーのソースと・ズワイ蟹にクルジェットをまとわせ
オレンジエッセンスと
LES POISSONS ET VIANDES
Le Homard 10,000
aux épinards“petites feuilles”et artichauts ravigotés de wasabi et d’une béarnaise virtuelle
活オマール海老 ローストにし、ワサビ風味のホウレン草とアーティチョークを添え
バーチャル“ソース・ベアルネーズ”
La Daurade 8,000
servie avec une crème et huile de citronnelle et des poireaux étuvés
天然真鯛 ポロ葱のエテュベとシトロネエルの香りのクレーム
Le Turbot de Bretagne 8,500
aux girolles et asperges vertes avec son jus aromatique
ブルターニュ産平目 ムニエルにし、フランス産ジロル茸とグリーンアスパラガスと共に
Le Bœuf 120,000
grillé, cristalline au poivre, shimeji en tempura et raifort à la moutarde
特選和牛 グリエにし、黒コショウのクリスタリーヌ、本しめじのベニエ、レフォール入りマスタード添え
L’Agneau 9,500
le carré rôti escorté d’un caviar d’aubergine au cumin
仔羊 スパイシーに焼き上げ、クミンの香る長ナスのフォンダンと、レモン風味のデーツのピュレ
La Poitrine de Porc 8,500
la poitrine braisée rôtie avec une fricassée de légumes de saison
自家製塩漬豚バラ肉 柔らかくブレゼしてからロースト、季節の野菜のフリカッセと
バルサミコ酢のエッセンス
FROMAGES
Les Fromages 2,200
fermiers frais et affinés
フランス産 熟成フロマージュ
LES DESSERTS
Les Fruits Exotiques 2,200
en gelée de citronnelle et verveine avec une crème vanillée et graines de basilic
フリュイ エキゾチィク スープ仕立てのレモングラスのジュレに クレームバニーユと共に浸して
Le Kaki 2,200
frais avec une glace et une gelée au citron, feuille de mélisse cristallisée
完熟カキのコンポート レモンのバリエーションと、ハーブのクリスタリゼと共に
La Noix de Coco 2,200
en coulis avec un sorbet à la mangue et passion et papaye fraîche
ココナッツのクーリー エキゾチックなソルベにフレッシュパパイヤとパッションオイルを散らして
Le Chocolat sensation 2,200
en crème onctueuse au chocolat guanaja et sa glace au lait concentré et biscuit Oreo
ショコラ センセーション なめらかなグアナジャのクリームと
ビスキュイ・オレオをまとったレ・コンサントレのアイスクリーム
La Poire 2,200
compotée et en coulis , gâtaeu chocolat et gelée pur arabica
洋ナシのクーリとコンポート エスプレッソのジュレに合わせ、ガトーショコラを添えて
VINS BLANCS LIQUOREUX ET PORTOS
2005 Château Doisy Védrines Sauternes 2,300
1998 Pacherenc du Vic Bilh Alain Brumont 1,800
2003 Warre’s Vintage Porto 2,800
Porto Ramos Pinto 30 Ans 2,800
taxe comprise, le service 12% n’est pas compris
税込み金額に12%のサービス料を別途加算させていただきます

